Boek
Nederlands

Het oog van de naald

Wieslaw Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler)
Op de stadsmuur van de stad Sandomierz komt een Poolse man zijn oudere zelf tegen en leert van hem over zijn toekomst, die zich gaat afspelen in de recente geschiedenis van Polen.
Extra onderwerp
Poolse literatuur
Titel
Het oog van de naald
Auteur
Wieslaw Mysliwski 1932-
Vertaler
Karol Lesman
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Pools
Oorspr. titel
Ucho igielne
Uitgever
Amsterdam: Em. Querido's Uitgeverij, 2021
445 p.
ISBN
9789021419817 (hardback)

Besprekingen

Een vloed van herinneringen

Wiesław Myśliwski schreef een sfeervolle trefzekere roman over de haperende werking van het geheugen. De diffuse vertelstijl gaat op den duur wat irriteren.

★★★☆☆

Halverwege de steile trap die vanaf de stadsmuur naar de 'wilde, groene vallei' leidt, raken twee mannen van verschillende leeftijd met elkaar aan de praat. De oudste vertelt over een jeugdliefde op wie hij nog altijd wacht, al weet hij niet of ze nog in leven is. Als hij is uitgepraat en verder wil lopen, verliest hij zijn evenwicht en kukelt de trap af, met fatale afloop. Juist op dat moment glipt het geheugen van de oudere man in het hoofd van de jongere.

Zo opent Het oog van de naald, de vijfde roman van de gelauwerde Poolse schrijver Wiesław Mysliwski (1932) die nu in het Nederlands is vertaald. Eerder verschenen Over het doppen van bonen, Steen op steen, De laatste hand en De horizon, stuk voor stuk geweldige romans over complexe vraagstukken als identiteit en herinnering, grotendeels gesitueerd op het arme Poolse platteland.

In Het oog van de naald gaat het om de continuïteit van het geheugen, over de generaties heen. De oudere man heeft iets …Lees verder

Het oog van de naald is een smalle poort op een trap in de stadsmuur van de Poolse stad Sandomierz. De literaire grootmeester Mysliwski laat zijn hoofdpersoon zijn oudere zelf halverwege die trap bij die poort tegenkomen. De oude man beklimt de trap naar het stadse heden, de jongeman daalt af in de hoop naar de vroegere groene vallei te kunnen gaan, beiden zijn ze op zoek naar het meisje op wie ze ooit verliefd waren. De ontmoeting eindigt fataal als de oude man van de trap valt. Op magisch realistische wijze smelten heden, verleden en de beleving van de oudere en jongere man samen met de geschiedenis van Polen in de twintigste eeuw. De oorlog, de overheersing door de Russen en de beklemming van het communisme komen in de monoloog op anekdotische wijze aan bod. De wijsheid en de kennis over de toekomst wordt door oude man gedeeld en hij raadt zijn jongere zelf aan geschiedenis te gaan studeren. Mysliwski schrijft met veel humor over de bijzondere personages die daarna het leven van de…Lees verder

roman

In de nieuwe, sprankelende roman van Wieslaw Mysliwski kijkt de oude man naar de jonge, en de jonge man naar de oude.

Als je eenmaal een roman van Wieslaw Mysliwski hebt uitgelezen, ben je voorgoed verknocht aan zijn wereld van Piotrs, Szymeks, en vele andere, vaak naamloze vertellers die met meanderende monologen afdalen in hun geheugen. Ze voeren ons mee naar de Poolse bossen, dorpen en keukens waaruit de oorlog nooit is verdwenen. Met Het oog van de naald heeft Mysliwski een nieuwe roman aan zijn universum toegevoegd. Waar hij eerder zijn vertellingen begon aan de keukentafel (Over het doppen van bonen), of met het openslaan van een adresboek (De laatste hand), laat hij nu al op de eerste bladzijde een jonge man zijn oudere ik tegenkomen op een smalle trap die afdaalt naar een 'vroegere wilde, groene vallei'. 'Ik had niet gedacht hem daar te ontmoeten en toch was hij daar ineens', zegt de jongere ik tegen zichzelf en tegen ons, de lezer, die meteen in verwarring wordt gebracht. In welk verhaal bevinden we ons? Waar? Wanneer? En wie is de man die deze monoloog tegen ons af begint te steken en bl…Lees verder

Over Wieslaw Mysliwski

CC BY 2.5 - Foto van/door Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Wiesław Myśliwski (Dwikozy, 25 maart 1932) is een Pools schrijver. In zijn romans en toneelstukken concentreert Myśliwski zich op het leven op het Poolse platteland.

Hij heeft twee keer de Poolse Nike-literatuurprijs gewonnen, voor Widnokrąg (1996) en Traktat o łuskaniu fasoli (2006). Zijn roman Kamień na kamieniu won in 2012 de Best Translated Book Award, een Amerikaanse prijs voor boekvertalers.

Bibliografie

  • 1967 Nagi sad
  • 1970 Pałac (vertaald in het Engels als The Palace in 1991)
  • 1973 Złodziej
  • 1978 Klucznik
  • 1984 Kamień na kamieniu (vertaald in het Nederlands als Steen op steen in 2011)
  • 1988 Drzewo
  • 1996 Widnokrąg (vertaald in het Nederlands als De horizon in 2017)
  • 2000 Requiem dla gospodyni
  • 2006 Traktat o łuskaniu fasoli (vertaald in…Lees verder op Wikipedia