Boek
Nederlands

Vang de haas : roman

Lana Bastašić (auteur), Pavle Trkulja (vertaler)
Na twaalf jaar krijgt de geëmigreerde Sara een verzoek van haar dominante jeugdvriendin uit Bosnië om samen met haar naar haar broer te zoeken, die na jaren vermissing is opgedoken in Wenen.
Titel
Vang de haas : roman
Auteur
Lana Bastašić
Vertaler
Pavle Trkulja
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Servisch (cyrillisch alfabet)
Oorspr. titel
Uhvati zeca
Uitgever
Amsterdam: Meulenhoff, copyright 2021
239 p.
ISBN
9789029093958 (hardback)

Besprekingen

Na twaalf jaar krijgt de geëmigreerde Sara een verzoek van haar dominante jeugdvriendin uit Bosnië om samen met haar naar haar broer te zoeken, die na jaren vermissing is opgedoken in Wenen. Tijdens de roadtrip van Mostar naar Wenen met de deregulerende, grillige vriendin kijkt Sara terug op hun gemeenschappelijke verleden. De haas van de vriendin (soms een wit konijn - zie 'Alice in Wonderland') wordt in het begin van het verhaal al ten grave gedragen, maar komt gedurende het verhaal steeds weer terug, als symbool voor de vriendschap? Originele roman, boeiend geschreven. De schrijfster (1986) uit Bosnië emigreerde naar Ierland en woont momenteel in Barcelona. Ze studeerde Engelse literatuur en cultuur. In 2020 werd haar de European Prize for Literature toegekend. Interessante roman voor literatuurliefhebbers.

Vriendschap en vervreemding in een verscheurd Bosnië

Lana Bastašić schrijft poëtisch en meeslepend over een door de oorlog getekende vrouwenvriendschap.

Twee jeugdvriendinnen - Sara en Lejla - maken een roadtrip van Mostar naar Wenen, waar de verdwenen broer van Lejla zou zijn opgedoken. Het is geen frivole trip. Integendeel. De nu volwassen vriendinnen worden terug gekatapulteerd naar een verleden dat ze achter zich hadden gelaten en het liefst zouden vergeten. De ontnuchtering is groot: "We zullen altijd in Bosnië zijn".

Sara en Lejla kennen elkaar al sinds de kleuterschool in Mostar, toen nog Joegoslavië. Vanaf de eerste dag waren ze op mysterieuze wijze tot elkaar aangetrokken en dat zou zo blijven tot ze gingen studeren. Later kwam de breuk. Sara verhuisde naar Dublin, zo ver mogelijk van haar land en moedertaal vandaan, Lejla bleef in Mostar steken. Als Sara twaalf jaar later een telefoontje van Lejla krijgt, die vertelt dat haar verdwenen broer Armin is opgedoken in Wenen en dat ze hem samen moeten gaan zoeken, bezwijkt Sara ondanks de dure eed dat ze haar vaderland nooit meer wil terugzien.

Hun reis …Lees verder